El treball d’aquesta
setmana ha consistit a visitar diferents pàgines web que oferien alguns
continguts relacionat amb la comunicació i la llengua.
En primer lloc, vaig descobrir un gadget anomenat "voki" que ens permet transformar els nostres missatges escrits en orals. La veritat és que aquesta animació li dóna una nova dimensió als missatges diferent a quan només els llegim.
En segon lloc vaig llegir una publicació que ha fet el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya on dóna 10 raons perquè els productes digitals parlen català. Estic molt d'acord amb aquesta publicació ja que el català és un idioma referent i ha d'estar present en les xarxes socials.
En tercer lloc, vaig fer una búsqueda en diferents diccionaris de la llengua catalana, com ara: DIEC, el Diccionari català-valencià-balear, el Diccionari de l'Enciclopèdia Catalana,i els metadiccionaris TERMCAT i optimot. He aprés en aquesta recerca a ser crític amb les definicions, ja que no totes són igual de completes. A més a més, vaig navegar per l' Enciclopèdia catalana online, i l' Encilopèdia de Ciències , amb les quals podem cercar coneixements de qualitat.
En quart lloc, vaig descobrir el significat de les emoticones que utilitzem per donar-li expressivitat a allò que escrivim. La majoria de significats ja els coneixia però no ha estat malament repassar-ne alguns.
En cinqué lloc, vaig llegir un interessant article sobre les netiquetes i les principals regles que hem de tenir en compte a l'hora de comunicar-nos a través de la Xarxa, cosa que desconeixia i que posaré en pràctica a partir d'ara.
Per últim, he aprés a crear un núvol de paraules amb la plataforma Worldle amb el resultat següent:
En primer lloc, vaig descobrir un gadget anomenat "voki" que ens permet transformar els nostres missatges escrits en orals. La veritat és que aquesta animació li dóna una nova dimensió als missatges diferent a quan només els llegim.
En segon lloc vaig llegir una publicació que ha fet el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya on dóna 10 raons perquè els productes digitals parlen català. Estic molt d'acord amb aquesta publicació ja que el català és un idioma referent i ha d'estar present en les xarxes socials.
En tercer lloc, vaig fer una búsqueda en diferents diccionaris de la llengua catalana, com ara: DIEC, el Diccionari català-valencià-balear, el Diccionari de l'Enciclopèdia Catalana,i els metadiccionaris TERMCAT i optimot. He aprés en aquesta recerca a ser crític amb les definicions, ja que no totes són igual de completes. A més a més, vaig navegar per l' Enciclopèdia catalana online, i l' Encilopèdia de Ciències , amb les quals podem cercar coneixements de qualitat.
En quart lloc, vaig descobrir el significat de les emoticones que utilitzem per donar-li expressivitat a allò que escrivim. La majoria de significats ja els coneixia però no ha estat malament repassar-ne alguns.
En cinqué lloc, vaig llegir un interessant article sobre les netiquetes i les principals regles que hem de tenir en compte a l'hora de comunicar-nos a través de la Xarxa, cosa que desconeixia i que posaré en pràctica a partir d'ara.
Per últim, he aprés a crear un núvol de paraules amb la plataforma Worldle amb el resultat següent:
Això ha estat tot el treball d'aquesta setmana!! Fins la setmana que ve :-)